Inhoudsopgave:
âPevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English.â â James Wood, New Yorker  Best known for his novel The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov had a knack for political allegory. Both Molière, or the Cabal of Hypocrites and Don Quixote were contentious in their time, written as a challenge to Soviet politics of the early twentieth century, especially Stalinâs harsh regime. Charged with cultural subtext and controversial intrigue, the plays in this exceptional new volume from TCGâs Russian Drama Series are given new light by the foremost translators of Russian classic literature, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, in collaboration with renowned playwright Richard Nelson.  Richard Nelsonâs many plays include The Apple Family: Scenes from Life in the Country (That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry, Regular Singing); The Gabriels: Election Year in the Life of One Family (Hungry, What Did You Expect?, Women of a Certain Age); Nikolai and the Others; Goodnight Children Everywhere (Oliver Award for Best Play); Frannyâs Way; Some Americans Abroad; Frankâs Home; Two Shakespearean Actors and James Joyceâs The Dead (with Shaun Davey; Tony Award for Best Book of a Musical).  Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated the works of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, Nikolai Gogol, Anton Chekhov, Boris Pasternak, and Mikhail Bulgakov. Their translations of The Brothers Karamazov and Anna Karenina won the PEN Translation Prize in 1991 and 2002 respectively. Pevear, a native of Boston, and Volokhonsky, of St. Petersburg, are married and live in France. |